Available online 26 June 2022, 151606
Highlights•Two domains of self-efficacy for adherence are distinct but highly correlated.
•Translation indicates importance of local vernacular in assessment tools.
•Factor loading variation indicates differences in cultural interpretations..
•HIV positive status is not disclosed to closed ones (73.6 %).
•Tool can be effectively used to inform HIV/AIDS treatment adherence intervention.
AbstractAimThis study translated HIV-Adherence Self-efficacy scale (HIV-ASES) and evaluated its psychometric properties in Pakistani HIV/AIDS patients.
BackgroundHigh level of adherence to highly active antiretroviral therapy (HAART) is required in management of HIV/AIDS; and it is significantly associated with self-efficacy for adherence to treatment. Understanding and enhancing adherence self-efficacy is a huge challenge for care management staff including nurses, counselors and doctors due to paucity of research and availability of valid and reliable instruments in Urdu language to assess HIV treatment adherence self-efficacy.
MethodsBrislin's translation method was used to translate HIV-ASES in Urdu. A cross-sectional survey consisting of a demographic questionnaire and Urdu HIV-ASES was administered on 300 HIV/AIDS patients seeking treatment in a government hospital. SPSS-20 and Mplus 8.1 were used for statistical analysis.
ResultsSemantic, content, conceptual and technical equivalence between source and target versions were established. The final Confirmatory Factor Analysis model had 0.95 CFI and 0.06 RMSEA (CI = 0.04–0.08). Cronbach's alpha was 0.89 for full scale, 0.81 for integration, and 0.88 for perseverance subscales.
ConclusionUrdu HIV-ASES is a valid and a reliable instrument for assessing HIV treatment adherence self-efficacy for further research, intervention and management of HIV/AIDS.
KeywordsAdherence measures
Translation and adaptation
Confirmatory Factor Analysis
HIV care
AIDS patients
© 2022 Elsevier Inc. All rights reserved.
留言 (0)